Mini-Snark
Started through George R. R. Martin's A Feast for Crows for the second time through, this time with the audiobook version. Brief and instant comment: Not liking the new reader, not at all. It's always disorienting when the reader changes in mid-series, especially in genre works where the assignment of accents/voices to characters is arbitrary and gets shuffled in the process. But at least the guy who did the first three had a large pool of accents and voices to work with; so far this John Lee fellow's only variable is how much he dials a Scottish accent up or down.
But changing the way names of major characters are pronounced is unforgivable. "Seer-Say"? One of these guys is wrong, here, and Martin or his editors should have caught it...
But changing the way names of major characters are pronounced is unforgivable. "Seer-Say"? One of these guys is wrong, here, and Martin or his editors should have caught it...
0 Comments:
Post a Comment
<< Home